Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: V4, la couv'!
La Communauté Francophone du Wargame > Communauté > Nouveautés & Rumeurs
Baal-Moloch
bon, c'est pas une grosse news, mais enfin...

user posted image
Kraken-Ska
et bien elle est pas mal... mais elle ressemble un peu a un chapter approved, et non a un livre d'armée (même si c'est un peu une grosse mise a jour de la V3).
Damned
QUOTE
bon, c'est pas une grosse news, mais enfin...

Sans doute mon Baal, mais ca ne change pas le fait que je ne l'avais pas encore vu ! Merci pour cette News forte intérréssante à mes mirrettes...

Damned
Liranan
Pas mal..
Je trouve qu'elle ressemble beaucoup à celle de battle

Enfin, au moins 40K méritera son nom...
Cypher le déchu
Question. il était prévu un livre rigide edition limiter comme pour bataille et va t-il sortir à la m^me péride que l'autre ou plus tard commecelui de fantastique. Merci à l'avance.
bechou
QUOTE
Je trouve qu'elle ressemble beaucoup à celle de battle

oui c'est vrai...
si on regarde bien, il ya une sculpture dans le fond, comme a battle et une marteau, encore une fois comme a battle... quoique le marteau serai un marteau de sigmar electronique!
alucard
ben ca va elle est pas mal cette couv (franchment y eu pire) et puis bah elle ressemble un peu a celle de battle mais comm ils disent chez GW "on change pas une equipe qui gagne"
Alucard-back
frére Esarus
QUOTE
comme a battle et une marteau


D'un autre coté hammer en anglais ça veut dire marteau, enfin, j'ai etendu dire qu'une traduction plus juste de warhammer serait "foudre de guerre" ou un truc dans le genre
Gyaume83
Sympa la couv'. merci Baalounet.
C'est vrai que le Marteau fait penser un peut a battle mais ça me gène pas tant que ça : Après tout la finesse incarnée par ce marteau est assez représentative de l'esprit de 40k...

Guillaume
General Maverick
QUOTE
D'un autre coté hammer en anglais ça veut dire marteau, enfin, j'ai etendu dire qu'une traduction plus juste de warhammer serait "foudre de guerre" ou un truc dans le genre


Hammer ok , mais foudre de guerre!Je me marre ...C'est "marteau de guerre " donc un therme tout a fait de la guerre...

Mave
XeNoWoLf
C'est marrent mais on dirait que je suis le seul à l'avoir vu au GD ?!

Dans le fond à l'étage, là ou un des frères Kopinski expliquais les montages photoshops des photos pour en faire des couv de boite de chars par exemple.

QUOTE
le marteau serai un marteau de sigmar electronique!

Ca se nome un marteau tonnère, ######


--XéNo, marteau de guerre un jour, marteau tonnère toujours--
frére Esarus
QUOTE
C'est "marteau de guerre "

Ce que tu fais ça s'appelle une traduction litérale hein, genre si on traduisait l'anglais à chaque fois directement en français, ça donnerait vraiment des truc chelou c'est comme l'expression bless you, on a la traduit autrement parcequ'elle exprime une autre chose en Francais. "War" seul veut bien dire guerre et "hammer" marteau, mais ça m'étonnerai que la meilleur traduction soit marteau de guerre!
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2026 Invision Power Services, Inc.